Iniciativas locais: sete milhões só beneficiam ‘elites’ locais, acusa população de Mucojo
Cidadãos de Mucojo, distrito de Macomia, província de Cabo Delgado, dizem que o fundo de desenvolvimento de iniciativas locais naquele Posto Administrativo só beneficia aos ricos.
Esta queixa foi apresentada ao estadista moçambicano por Amade Issufo, um cidadão local que falava durante um comício orientado, Segunda-feira, pelo Chefe de Estado moçambicano, Armado Guebuza, no âmbito da sua Presidência Aberta à província de Cabo Delgado, que termina esta terça-feira.
“O dinheiro quando vem não se dá ao pobre, só se dão entre eles… Por isso, a pobreza não acaba aqui”, disse Issufo, tendo depois sido aplaudido pela multidão que assistia ao comício.
If you want to read it in English see here:
Who Benefits From District Development Fund?
Some citizens of the Mucojo administrative post, in the northern province of Cabo Delgado, on Monday complained to Mozambican President Armando Guebuza that only the rich are benefiting from the District Development Fund.
At the rally in Mucojo addressed by Guebuza on Monday, a man named Amade Issufo claimed "When the money comes, they don't give it to the poor, they only give it to each other. That's why poverty is not ending here". This complaint won a round of applause. Issufo did not specify who he meant by "they", but he was presumably referring to local officials.
Fonte: Rádio Mocambique and allafrica - 11.05.2010
5 comentários:
Quem me dera termos, pelo menos, um Mucojo em cada um dos postos administrativos de Moçambique
Hehehehe, meu irmão Saiete, de facto se queremos desenvolvimento precisamos de Mucojos. Entretanto, acho que Mucojos existem, pois por muitos lugares onde anda o Chefe de Estado há alguma denúncia sobre os 7 bis. O grande problema é o que se faz depois do PR ir-se embora? Muitas vezes, os predadores denunciados continuam no poder e com o poder de beneficiarem à elite local.
Sou da opinião que nós todos temos que fortalecer os Mucojos.
Mano Saiete, estavas reflectindo sobre o conflito do distrito do Ile, mas lá deixaste apenas o título... Agora és convidado especial nas minhas postagens sobre aquele ponto do país.
Meu mano, por acaso eu fiz um texto sobre Ile mas não sei o que aconteceu. o mesmo desapareceu sem deixar rasto. Estou a procura de um bom curandeiro para resolver o problema.
mas de qualquer das formas, vou deixar as ideias no teu post
"If you to read it in English see here".
Não seria: If you want to read it in English see here.
Obrigado pelo reparo Tomás. O verbo querer "to want" desapareceu na escrita
Abraco
Enviar um comentário